Examly題庫立即開始練習
外交人員考試三等考試-外交領事人員類科法文組外國文(含新聞書信撰寫與編譯)(法文)11411單選題

Dans les neuf parcs nationaux de Taiwan, vous pouvez retrouver de multiples sentiers de randonnées à couper le souffle, accessibles en fonction de vos niveaux. Que signifie l'expression « à couper le souffle » dans la phrase ci-dessus ?

AQui sont très fatigants à parcourir
BQui provoquent des vertiges en raison de leur altitude
CQui sont extrêmement impressionnants ou magnifiques正確答案
DQui demandent de retenir son souffle à cause du danger
答案與詳解
C
正確答案
「à couper le souffle」是法文慣用語,意指「令人屏息、嘆為觀止」,形容極為壯麗動人。

為什麼答案是 C

正解。「à couper le souffle」= extrêmement impressionnant / magnifique,指美得令人屏息,等同英文 breathtaking,用來形容台灣國家公園步道壯麗風景。

考點:字面陷阱考點:語意混淆考點:慣用語正解考點:主被動混淆
載入中…

想練更多外國文(含新聞書信撰寫與編譯)(法文)考古題?

Examly 收錄 38 萬+ 道歷屆題目,每題都有像這樣的精選詳解。免費下載,立即開練。

Download on theApp Store即將推出Google Play
黑皮